Programmatoelichting 2022-05-04 dodenherdenking 2022 gemeente Rijswijk

Herdenking in de Oude Kerk van Rijswijk

 19.00 uur          Welkomstwoord door Tineke Trompert

Muziek             Air, andante religioso,  deel IV uit de Holbergsuite van Edvard Grieg.

Gedichten         Kinderrechtenambassadeurs Tessel, Mina en Belal lezen gedichten voor.

Muziek             Cantique de Jean Racine, opus 11 van Gabriel Fauré.

Toespraak        Ad Hoogenboom vertelt het verhaal van zijn vader Leendert Hoogenboom.

Muziek             Verleih’ uns Frieden gnädiglich van Felix Mendelssohn Bartholdy. De tekst van Martin Luther is een gebed om vrede.

19.45 uur          Afsluiting en vertrek naar Laan Hofrust.

Liedteksten

Uitvoerenden:  het Concertkoor Rijswijk en het Tollens Ensemble

Dirigent :         Marten Sijbrandij

 Cantique de Jean Racine

Cantique de Jean Racine, opus 11, is een werk in Des-majeur voor koor en orgel geschreven door Gabriel Fauré in 1865.

Franse tekst

Verbe égal au Très-Haut notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux
De la paisible nuit nous rompons le silence,
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux.

Répands sur nous le feu de ta grâce puissante,
Que tout l’enfer fuie au son de ta voix,
Dissipe le sommeil d’une âme languissante
Qui la conduit à l’oubli de tes lois !

O Christ sois favorable à ce peuple fidèle,
Pour te bénir maintenant rassemblé;
Reçois les chants qu’il offre à ta gloire immortelle,
Et de tes dons qu’il retourne comblé.

Vertaling

Lofzang van Jean Racine[1]

Woord van nu en altijd, ons enige verlangen,

Het eeuwig licht van het ganse heelal,

In de vredige nacht komen wij met gezangen:

O Heiland groot, aanschouw ons bovenal.

Ontbrand in ons het vuur, omdat wij op U wachten,

Sla heel de hel voor uw stem op de vlucht;

Verstoor de slaap van hen, die vurig naar U smachten,

Die hen verleidt te vergeten uw tucht!

 O Christus wees genadig voor ‘t volk dat trouw belijdt,

Nu bij elkaar in gezangen gehuld;

Ontvang hun lof en dank voor uw eeuwige wijsheid,

En mag uw volk van U worden vervuld.

 Verleih’ uns Frieden gnädiglich

 Verleih’ uns Frieden gnädiglich is in 1831 geschreven door Felix Mendelssohn Bartholdy. De tekst van Martin Luther is een gebed om vrede.

Duitse tekst

Verleih uns Frieden gnädiglich

Herr Gott, zu unsern Zeiten

Es ist doch ja kein Andrer nicht,

Der für uns könnte streiten                   

Denn du, unser Gott alleine.

 Vertaling

 Geef ons genadig Vrede

Heer God, in onze tijd

Er is immers niemand anders,

Die voor ons pal kan staan

Dan u, Onze God alleen!

[1] Zingbare vertaling van Bavo Hopman.